Mirei

Mireiさん

2024/09/26 00:00

今回の主役 を英語で教えて!

お遊戯会で、親たちに「今回の主役は桃太郎です」と言いたいです。

0 278
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・The star of the show.
・The man of the hour.

「一座のスター」という直訳通り、その場やイベントで一番目立っている人やモノ、つまり「主役」や「花形」を指す言葉です。皮肉を込めて「今日の主役は君だね!」のように使うこともできます。

The star of the show this time is Momotaro.
今回の主役は桃太郎です。

ちなみに、「The man of the hour」は「今日の主役」や「今一番輝いている人」といったニュアンスで使われる言葉だよ。パーティーやイベントで一番注目されている人、賞賛されている人を紹介したり、褒めたりするときにピッタリ!女性なら「The woman of the hour」になるよ。

And the man of the hour for this play is Momotaro!
そして、今回の劇の主役は桃太郎です!

05AiSea18

05AiSea18さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 12:49

回答

・the main character of this show
・the person of the hour

1. the main character of this show
今回の主役

main: 「主要な」「中心の」
character: よく物語の登場人物を指しますが、比喩的に使われることもあり、出来事やイベントの中での「主役」を意味する場合もあります。
of this show: 直訳すると「今回のショーの」

例文
Momotaro is the main character of this show.
今回の主役は桃太郎です。

2. the person of the hour
今回の主役

person: 性別を問わず使える中立的な名詞のため、性別に関係なく使うことができます。
of the hour: 「その時間の」という意味で、時間の特定の瞬間を強調しています。
この表現を使うことで、その人物が特定の瞬間において注目されていることを表しており、つまり「今回の主役」ということになります。

例文
Everybody is talking about him.He is the person of the hour.
みんな彼のことを話しているよ。彼がイベントの主役です。

役に立った
PV278
シェア
ポスト