Mireiさん
2024/09/26 00:00
今回の主役 を英語で教えて!
お遊戯会で、親たちに「今回の主役は桃太郎です」と言いたいです。
回答
・The star of the show.
・The man of the hour.
「一座のスター」という直訳通り、その場やイベントで一番目立っている人やモノ、つまり「主役」や「花形」を指す言葉です。皮肉を込めて「今日の主役は君だね!」のように使うこともできます。
The star of the show this time is Momotaro.
今回の主役は桃太郎です。
ちなみに、「The man of the hour」は「今日の主役」や「今一番輝いている人」といったニュアンスで使われる言葉だよ。パーティーやイベントで一番注目されている人、賞賛されている人を紹介したり、褒めたりするときにピッタリ!女性なら「The woman of the hour」になるよ。
And the man of the hour for this play is Momotaro!
そして、今回の劇の主役は桃太郎です!
回答
・the main character of this show
・the person of the hour
1. the main character of this show
今回の主役
main: 「主要な」「中心の」
character: よく物語の登場人物を指しますが、比喩的に使われることもあり、出来事やイベントの中での「主役」を意味する場合もあります。
of this show: 直訳すると「今回のショーの」
例文
Momotaro is the main character of this show.
今回の主役は桃太郎です。
2. the person of the hour
今回の主役
person: 性別を問わず使える中立的な名詞のため、性別に関係なく使うことができます。
of the hour: 「その時間の」という意味で、時間の特定の瞬間を強調しています。
この表現を使うことで、その人物が特定の瞬間において注目されていることを表しており、つまり「今回の主役」ということになります。
例文
Everybody is talking about him.He is the person of the hour.
みんな彼のことを話しているよ。彼がイベントの主役です。
Japan