bunbun

bunbunさん

2024/03/07 10:00

柔らかいティッシュ を英語で教えて!

ドラッグストアで、店員に「柔らかいティッシュはありますか?」と言いたいです。

0 113
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Soft tissue
・Gentle tissue
・Velvety tissue

Do you have any soft tissue?
柔らかいティッシュはありますか?

「Soft tissue(ソフトティッシュ)」は、医学や生物学で使われる用語で、筋肉、脂肪、腱、靭帯、血管、神経などの柔らかい組織を指します。硬い骨や歯に対して用いられ、怪我や病気、手術などの説明時に頻繁に使われます。例えば、「ソフトティッシュの損傷」はスポーツ外傷や交通事故などで起こり、診断や治療計画の際に重要な概念です。また、美容整形やリハビリテーションの分野でも重要な役割を果たします。

Do you have any gentle tissues?
柔らかいティッシュはありますか?

Do you have any velvety tissues?
柔らかいティッシュはありますか?

Gentle tissue and velvety tissue are not common phrases in everyday English. However, if used, gentle tissue might describe a tissue that is soft and non-irritating, suitable for sensitive skin or delicate tasks, like wiping a baby's face. Velvety tissue, on the other hand, could evoke a sense of luxury and smoothness, suggesting a tissue that feels exceptionally soft and rich to the touch, perhaps used in a more pampering or indulgent context. Both phrases emphasize softness, but gentle focuses on mildness and care, while velvety emphasizes a plush, luxurious texture.

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/11 11:09

回答

・Do you have soft tissue paper?

Do you have soft tissue paper?
「柔らかいティッシュはありますか?」

「Tissue paper」は、薄い紙で作られた柔らかいティッシュを指す単語です。主に鼻をかむためや手を拭くために使用されます。

「soft」 は「柔らかい、なめらかな」という意味になります。それ以外にも「静かな、温和な、軽い」など程度が弱いといったニュアンスで使用することができます。

<例文>
She wrapped the baby in a soft blanket.
(彼女は、柔らかい毛布で赤ちゃんをくるんだ。)

「Do you have〜?」で「〜はありますか?」と聞ける定番フレーズになります。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV113
シェア
ポスト