misoraさん
2020/02/13 00:00
体が柔らかい を英語で教えて!
昔バレエをやっていたので、「体が柔らかいです」と言いたいです。
回答
・He/she is flexible.
・They are like a contortionist.
She used to do ballet, so she is flexible.
彼女は昔バレエをやっていたので、体が柔らかいです。
「彼/彼女は柔軟だ」という表現は、その人が新しい環境や変化に容易に適応でき、自分の意見や行動を変えることができる能力を指すことが多いです。「彼/彼女は柔軟だ」と言うときは、計画通りに進まない状況や思いがけない問題に直面したときに、彼/彼女が非常に臨機応変に対処できることを強調しています。また、意見が異なる他の人々と協力する能力があることも示しています。
They are like a contortionist because they used to do ballet.
彼らは昔バレエをやっていたから、まるで軟体人形のように体が柔らかいです。
"He/she is flexible"とは物理的、または精神的な柔軟性を指す一般的な表現で、体が柔らかい、または様々な状況に対応できる能力を指します。一方、"They are like a contortionist"は彼らが非常に柔軟で体がよく曲がることを強調する表現で、特に体の柔軟性を指して使われます。したがって、"contortionist"は通常、比較的限定的な状況や特定の人々に対して使われる表現です。
回答
・one's body is flexible
英語で「体が柔らかい」は
「one's body is flexible」ということができます。
one's body(ワンズボディー)は
「〜の体」という意味で、
one's には「my, her, his」などの所有格が入ります。
flexible(フレキシブル)は
「柔軟な」「柔らかい」という意味です。
使い方例としては
「My body is flexible because I used to learn ballet」
(意味:昔バレエをやっていたので、体が柔らかいです)
このようにいうことができますね。