Karin

Karinさん

2024/03/07 10:00

支援 を英語で教えて!

貧しい生活を送っているので、「社会的な支援が必要です」と言いたいです。

0 49
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 00:00

回答

・lend a hand
・offer support
・provide a helping hand

We need society to lend a hand because we are living in poverty.
私たちは貧しい生活を送っているので、社会的な支援が必要です。

「lend a hand」は「手を貸す」や「助ける」という意味を持ち、誰かが助けを必要としている状況で使われます。このフレーズは、友人や同僚が何かを手伝ってほしい時や、困難な状況に直面している時に使うことが一般的です。例えば、引っ越しを手伝ってほしい時や、プロジェクトの締め切りが迫っていて追加のサポートが必要な時に「Can you lend a hand?(手を貸してくれる?)」というように使います。カジュアルな場面からビジネスシーンまで幅広く使用可能です。

I need social services to offer support because I'm living in poverty.
貧しい生活を送っているので、社会的な支援が必要です。

We need societal support to provide a helping hand for those living in poverty.
貧困生活を送っている人々に手助けを提供するために、社会的な支援が必要です。

「offer support」は、一般的にもっとフォーマルで広範な意味を持つ表現で、物理的な助けから感情的な支援まで含まれます。例えば、仕事のプロジェクトや困難な状況で使われます。「provide a helping hand」は、もっとカジュアルで具体的な物理的な助けを意味し、例えば引っ越しや重い物を運ぶときに使われます。日常会話では、「offer support」は広範なサポートを示すときに、「provide a helping hand」は具体的なタスクを手助けするときに使われます。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 12:57

回答

・support

I need social support.
「私は社会的な支援が必要です。」

「social 」で「社会的な」を意味し、「social support」で「社会的な支援」を英語で表現できます。

「need」は動詞で「〜を必要とする」を意味します。

<例文>
Strong social support and secure relationships are important during all stages of childhood.
(強力な社会的支援と安心できる人間関係は、子供時代のすべての段階で重要である。)

「secure relationships 」で「安心できる人間関係」を意味し、「childhood」で「子供時代、幼少期」を意味します。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV49
シェア
ポスト