Msahiko Tさん
2024/03/07 10:00
四足歩行 を英語で教えて!
動物の特徴なので、「四足歩行の動物がかわいい」と言いたいです。
回答
・Walking on all fours
・Quadrupedal locomotion
・Getting around on four legs
Animals that walk on all fours are so cute.
四足歩行の動物はとてもかわいい。
「Walking on all fours」は、「四つん這いで歩く」ことを意味します。この表現は、人間が手足を使って動物のように歩く状況を指します。例えば、赤ちゃんがまだ立って歩けない時期に四つん這いで移動する場面や、何かを探すために床を這い回る状況で使えます。また、スポーツのトレーニングやエクササイズ、演劇やパフォーマンスで動物の動きを模倣するときにも使用されます。この表現には、ユーモラスなニュアンスが含まれることもあります。
Quadrupedal animals are so cute.
四足歩行の動物がとてもかわいい。
Four-legged animals are so cute.
四足歩行の動物はとてもかわいいです。
「Quadrupedal locomotion」は主に科学や専門的な文脈で使われ、動物の移動方法について詳しく説明する際に用いられます。一方、「Getting around on four legs」はもっとカジュアルで日常的な表現です。例えば、ペットや子供が四つん這いで動き回る様子を話すときに使われます。前者は専門的で形式的なニュアンスがあり、後者は親しみやすく、日常会話で使われることが多いです。
回答
・four-legged locomotion
・walking with four legs
・quadruped
1. 「四足歩行」は、「four-legged(四足の)」+「locomotion(移動)」で表現されます。
The four-legged locomotion animals are cute.
「四足歩行の動物がかわいい。」
2. また、「walking with four legs(4本の足を使って歩行する)」とも表現できます。
I think animals walking with four legs are adorable.
「四足歩行の動物はかわいいわ。」
*「adorable」は、動物や子供などが、愛らしくかわいい、魅力的であるという意味の形容詞です。
3. 「quadruped」は、一語で「四足動物」という意味を表します。
Giraffe is the tallest quadruped.
「キリンは、最も背の高い四足動物です。」