okunoさん
2024/03/07 10:00
仕事中 を英語で教えて!
家で、家族に「今日、仕事中にこんなことがあってさ」と言いたいです。
回答
・At work
・On the job
・In the middle of work
Today at work, something interesting happened.
今日、仕事中に面白いことがあったんだ。
At workは英語で「仕事中」や「職場で」を意味します。このフレーズは、具体的にその人が現在働いている状態や場所を示します。例えば、電話やメッセージで「I'm at work」と言えば、「今仕事中です」という意味になります。ビジネスの文脈では、会議やプロジェクトの進行中に「We're at work on the new project」と使われ、「新しいプロジェクトに取り組んでいます」という意味になります。状況や文脈に応じて柔軟に使える便利な表現です。
Today, something happened on the job.
今日、仕事中にこんなことがあってさ。
In the middle of work today, something interesting happened.
今日、仕事中に面白いことがあったんだ。
「On the job」は一般的に仕事中や業務に従事していることを指し、プロフェッショナルな状況や職場での文脈で使われます。一方、「In the middle of work」は、特定の作業や仕事の途中であることを強調し、仕事がまだ完了していない状態を示します。例えば、「I'm on the job」なら「私は仕事中です」となり、広い意味での業務従事を指しますが、「I'm in the middle of work」なら「私は今、作業の途中です」となり、特定のタスクに集中している状況を示します。
回答
・at work
・during work
・while working
仕事中は「at work」や「during work」「while working」と表現することができます。
atは「~で」、duringは「~の間に」、whileも「~の間に」という意味です。
duringは前置詞なので後ろに名詞が来ます。
whileは接続詞なので後ろに主語、動詞が来ます。
while workingは主語がありませんが、間違いではありません。
これは分詞構文という文法構造で主語が省略されています。
1. I had an unexpected issue at work today.
今日、仕事中に予期せぬ問題が発生した。
unexpected: 予期せぬ、予想外の
issue: 問題、課題
2. Something interesting happened during work today.
今日、仕事中に面白いことがあったよ。
interesting: 興味深い
happened: 起こった
3. Today, I had a surprising encounter while working.
今日、仕事中に思いがけない出会いがあったよ。
surprising: 思いがけない
encounter: 出会い