kazuha

kazuhaさん

kazuhaさん

斬新なアート を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

It's avant-garde 以外で「斬新なアート」を表現する時に使えるフレーズを知りたいです。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 10:55

回答

・daring art
・a fresh dart

1. 「斬新な」は、「daring(大胆な、斬新な)」という意味の形容詞を使って表現できます。この単語は、良い意味でも悪い意味でも用いられます。

He is interested in daring art.
「彼は、斬新なアートに興味がある」
*「be interested in」は、「~に興味がある」という意味です。

2. また、「斬新な」を「fresh」と表現することもできます。

She continues to release works of fresh art.
「彼女は、斬新なアート作品を次々に世に出しています。」
*「continue to~」は、「途切れることなく続く」という状況を示します。また、「公開、発表する」は「release works」と表現できます。

Kouda

Koudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 10:49

回答

・fresh
・unconventional
・cutting-edge

1. fresh 「新しい」
「新鮮な」「作りたての」「真新しい」などという意味があることからも分かるように、「新しいもの」を表す形容詞です。よって、「斬新な」という意味で使うこともできます。

例文
It's a fresh art. I have never seen such a work before.
斬新なアートだ。こんな作品、今まで見たことがない。

have never +過去分詞形:「一度も〇〇したことがない」 経験を表す現在完了形
such a:「このような」という意味の形容詞
work:「作品」

2. unconventional「慣習にとらわれない」
un(否定の意味)+ conventional:「慣習的な」「型にはまった」=「慣習にとらわれない」=「斬新な」と表現できます。

例文
I am fond of his fashion. It's so unconventional.
彼のファッションが好きだ。とても型破りで。

be動詞 + fond of 〜:「〜が好き」「〜が気に入っている」

3. cutting-edge「最先端の」
cutting:「切断」+ edge「端」「刃」=「端を切る」=「(時代の)先端を行く」=「斬新な」と表現できます。

例文
I think my job is quite cutting-edge.
私の仕事は実に最先端なものだと思う。

quite:「実に」

参考になりましたら幸いです!

0 76
役に立った
PV76
シェア
ツイート