Esteさん
2023/07/25 10:00
斬新な切り口 を英語で教えて!
会社で、部下に「斬新な切り口で物事を考えているね」と言いたいです。
回答
・Fresh perspective
・Innovative approach
・Cutting-edge approach
You're always bringing a fresh perspective to things, aren't you?
「いつも物事を斬新な切り口で考えているね」
「Fresh perspective」とは「新たな視点」や「新鮮な視野」を意味する英語のフレーズです。物事を新しい角度から見ることを示しており、これまでの考え方や手法に囚われず、新しいアイデアや解決策を見つけるために使用されます。特に問題解決や創造的な活動、チームでの議論などのシチュエーションで使えます。例えば、「新たな視点でこの問題を見直してみましょう」は英語で「Let's look at this problem from a fresh perspective」となります。
You're thinking about things from an innovative perspective, aren't you?
「君、物事を斬新な視点で考えてるよね?」
You're using a cutting-edge approach to things, aren't you?
「あなたは物事を斬新な切り口で考えているね」
Innovative approachとcutting-edge approachの主な違いは、新しさと先進性の度合いにあります。Innovative approachは新しい考え方や新しい方法論を指す言葉で、特定の問題や課題を解決するための新しいやり方を指します。一方、cutting-edge approachは最新の技術や科学の進歩を基にした最先端の手法を指します。これは、まだ一般的には広く採用されていない、あるいはまだ完全には理解されていないような最新の技術や知識を用いたアプローチを意味します。したがって、cutting-edgeはinnovativeよりも先進的であるというニュアンスを持っています。
回答
・a fresh perspective
・an innovative way
・a creative approach
部下に「斬新な切り口で物事を考えているね」と言いたいとき、英語でこのように言えます。
1 You're thinking with a fresh perspective.
「Perspective」は名詞で、物事を見る視点や方法を指します。
この表現は、新鮮で異なる考え方を評価する際に使われます。
I like your idea. You're thinking with a fresh perspective.
いいアイデアだね。新鮮な視点で物事を考えているね。
2 That's an innovative way to look at it.
「Innovative」は形容詞で、新しくて独創的なアイディアや方法を表します。
Your approach to the problem is impressive. That's an innovative way to look at it.
その問題へのアプローチが印象的だ。それは斬新な見方だね。
3 You have a creative approach.
「Approach」は名詞で、物事への取り組み方や方法を指します。
「Creative」は創造的、独創的な意味の形容詞です。
You always find unique solutions. You have a creative approach.
いつもユニークな解決策を見つけるね。創造的なアプローチをしているね。
これらの表現は、職場にて斬新で新鮮な考えを評価したい際に役立ちます。
ご参考になれば幸いです。