Brenda

Brendaさん

2023/12/20 10:00

ある意味斬新な発想 を英語で教えて!

同僚のプレゼンが不可能な事だったので、「ある意味斬新な発想だ」と言いたいです。

0 130
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 00:00

回答

・A novel idea
・A fresh perspective
・A groundbreaking concept

That's a novel idea in a way.
ある意味斬新な発想だね。

「A novel idea」は、「斬新なアイデア」や「新しい発想」という意味合いを持ちます。これは、これまでにない独自の視点や方法で問題を解決しようとする考えを指します。使えるシチュエーションとしては、ビジネスの会議で新しいプロジェクトの提案をする時や、日常生活での問題解決にユニークなアプローチを考えた時などです。例えば、「そのプレゼンテーションは非常にnovel ideaで、全員が驚きました」といった使い方が考えられます。

That's certainly a fresh perspective on the issue.
それは確かに問題に対する斬新な発想ですね。

That's a groundbreaking concept in its own way.
それはある意味斬新な発想だね。

「A fresh perspective」は、新しい見方やアプローチを示すときに使います。例えば、仕事やプロジェクトで行き詰まったとき、新たな視点を求める場面で使われます。「A groundbreaking concept」は、革新的で前例のないアイディアや技術を指します。これは特に科学、技術、ビジネスなどで革命的な発見や発明に使われます。日常会話では、前者は比較的よく使われる一方、後者は特定の革新や大きな変化を強調したいときに使います。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 16:00

回答

・that's an interesting idea, in a way

「ある意味斬新な発想」を英語で表現すると that's an interesting idea, in a way となります。interesting とは英語で「面白い」や「興味深い」といった意味になります。また、in a way とは「ある意味」となります。

例文
That's an interesting idea, in a way but it's impossible.
ある意味斬新な発想だが、不可能だ。
※ impossible とは英語で「不可能な」という意味になります。

ちなみに、今回のような皮肉やユーモアを使う場合は、相手を傷つけないように注意することが重要となります。時には、相手のアイデアに対して改善点などを添えてあげることも英語での円滑なコミュニケーションにおいて必要となります。

役に立った
PV130
シェア
ポスト