kie.m

kie.mさん

2024/12/19 10:00

気まぐれな発想 を英語で教えて!

何気なくした発言が採用されたので、「気まぐれな発想が、時には大きな成功をもたらす」と言いたいです。

0 175
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/02 15:33

回答

・on a whim
・spur-of-the-moment idea

「on a whim」は「思いつきで」「気まぐれに」という意味です。特に計画もなく、その場の気分や衝動で何かをするときの「ふと」「急に」というニュアンスです。

(例)「週末、思いつきで温泉に行っちゃった!」みたいな、ちょっとした自発的な行動によく使います。

Sometimes, something you say on a whim can lead to great success.
気まぐれで言ったことが、時には大きな成功につながることもあるんですね。

ちなみに、「spur-of-the-moment idea」は、計画的でなく「その場の思いつき」や「ふとした閃き」を指す言葉です。会議で急に良い案が浮かんだ時や、週末に「そうだ、海へ行こう!」と思い立つような場面で使えますよ。

Sometimes a spur-of-the-moment idea can lead to great success.
時には気まぐれな発想が、大きな成功につながることがあるんですね。

naonakasato73

naonakasato73さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 15:38

回答

・A whimsical idea
・An offhand idea
・A spur-of-the-moment idea

1. A whimsical idea
気まぐれな発想

whimsical: 気まぐれな、予測できない、遊び心のある

A whimsical idea can sometimes lead to great success.
気まぐれな発想が、時には大きな成功をもたらす。

lead to: をもたらす、に導く
great success: 大きな成功

2. An offhand idea
ふと思いついた発想

offhand: 即興の、深く考えずに出た

An offhand idea might bring you huge success.
ふとした発想が、大きな成功をもたらすかもしれない。

bring: をもたらす
huge success: 大きな成功

3. A spur-of-the-moment idea
その場の思いつき

突発的な、思いつきの

A spur-of-the-moment idea can turn into great success.
その場の思いつきが、大きな成功に変わることがある。

turn into: に変わる

参考になれば幸いです!

役に立った
PV175
シェア
ポスト