Vivian

Vivianさん

2024/03/07 10:00

今季の一押し を英語で教えて!

最新のトレンドを指す「今季の一押し」とは英語でなんというのですか?

0 105
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・This season's must-have
・This season's top pick
・The hot item of the season

What's the English term for 今季の一押し when referring to the latest trend?
「今季の一押し」を指す英語は何ですか?

This season's must-haveは、今シーズン特に人気があり、手に入れるべきアイテムを指します。トレンドに敏感な層に向けた表現で、ファッション、アクセサリー、ガジェットなど、さまざまな分野で使われます。例えば、雑誌や広告、SNSで「今シーズンのマストハブアイテム」として紹介されることが多いです。これにより、消費者に対してそのアイテムの重要性や旬であることを強調し、購買意欲を高める効果があります。

What is the English term for 今季の一押し when referring to the latest trend?
最新のトレンドを指す「今季の一押し」とは英語でなんというのですか?

What's the phrase for 今季の一押し in English when referring to the latest trend?
「今季の一押し」を英語で何と言いますか?

The hot item of the seasonは、特にファッションやトレンドアイテムに使われ、季節ごとに変わる流行や人気商品を指します。一方、This season's top pickは、季節ごとの特定のおすすめや、専門家やレビューサイトが選んだ一押しの商品やサービスに使われることが多いです。例えば、ファッション誌が「The hot item of the season」としてトレンドの服を紹介する一方で、ガイドブックが「This season's top pick」としてレストランを推薦する場合があります。

Izumi

Izumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 23:50

回答

・This season's top picks

「This season's top picks」は、その季節に特に注目されていることを表します。例えば、ファッション、映画、音楽、書籍など。"top picks"は、「一押し」「おすすめ」を意味します。

<例文>
This jacket is my top pick for this season.
このジャケットが今季の一押し。

"pick"は「選び取る」の意味を持ち、topを省いて下記のように使われる場合も多いです。
What is the chef's pick for this restaurant?
このレストランのシェフの一押しは?

What are your recent picks?
最近の一押しは?

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV105
シェア
ポスト