RENさん
2023/05/12 10:00
今季は〇〇が来る を英語で教えて!
ファッショントレンドを話す時に「今季は絶対サックスブルーが来ると思う!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・This season, 〇〇 is coming.
・〇〇 is on the horizon this season.
・〇〇 is in the cards for this season.
This season, I'm sure the sax blue is coming.
「今季は、絶対サックスブルーが来ると思う。」
この表現は、ある季節やイベントが近づいていることを示す時に使います。例えば、クリスマスが近づいてきた時に「This season, Christmas is coming.」と言います。また、季節ごとの特定のイベントや祭り、スポーツのシーズンなども指すことができます。この表現は、期待感や興奮、準備の必要性を伝えるために使われます。
Sax blue is definitely on the horizon this season.
今季は絶対にサックスブルーが来ると思います。
Sax blue is definitely in the cards for this season.
「今季は絶対にサックスブルーが流行るでしょう。」
〇〇 is on the horizon this season.は、予想される未来の出来事や変化を表す表現です。特に、その出来事がすぐには起こらないが、近い将来に起こりそうなことを指します。一方、〇〇 is in the cards for this season.も未来の出来事を示しますが、これは予測や予想に基づくもので、その出来事が確実に起こるとは限りません。それはまだ不確かな可能性を示しています。
回答
・is coming in style this season
・is in this coming season
・is hot this season
ファッショントレンドを話す時に「~が来る」は「~が流行る」を意味するので、in style で「流行り、トレンドである」と表現できます。
例文
I definitely think that saks blue colour will be in style this season.
今季は絶対サックスブルーが来ると思う!
in だけで、何かの流行りやトレンドのことも言えます。
例文
Saks blue colour will definitely be in this season!
今季は絶対サックスブルーが来ると思う!
hot は通常「あつい」ですが、「流行った、流行っている」という意味でも使われます。
物事だけでなく、魅力的な人のことを言うときにも多く使われます。
例文
I bet saxe blue will be a hot colour for this coming season.
今季は絶対サックスブルーが来ると思う!