Sheila

Sheilaさん

2024/03/07 10:00

高身長は遺伝のせいだ を英語で教えて!

「どうしてそんなに背が高いの?」と聞かれたので、「高身長は遺伝のせいだ」と言いたいです。

0 106
seiya14ie

seiya14ieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/27 18:56

回答

・Inherited my height from
・A gene

1.主語+inherited my height from someone.
[身長は〜からの遺伝です。]という意味になります。またinheritは相続する受け継ぐという意味の動詞です。


I inherited my height from my father.
高身長は父親譲りです。

I inherited a fortune from my mother.
母親から財産を相続しました。

簡単に言いたい場合は、下記のように表現することもできます。


I got my height from my dad.
高身長は父親から受け継ぎました。

2.a gene
遺伝子を意味する名詞です。

I’m tall because of the genes from my parents.
両親からの遺伝子が理由で高身長です。

※”Because of”には(〜のせいで)というネガティブなニュアンスはありません。下記のように”Fault”を使うこともできます。

3.it's one's fault that SV
「〜は、〜のせいだ」


It's my dad’s fault that I’m tall.
父親のせいで高身長。

It's my fault that he was late for school.
彼が遅刻したのは自分のせいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/27 18:27

回答

・Heredity made the high height.
・I got the high height by a family line.

Heredity made the high height.
高身長は遺伝のせいだ。

heredity は「遺伝」という意味を表す名詞ですが、「世襲」や「伝統」などの意味で使われることもあります。また、high height で「高身長」という意味を表せます。

I don't do anything special. Heredity made the high height.
(特別なことは何もしてないよ。高身長は遺伝のせいだ。)

I got the high height by a family line.
高身長は遺伝のせいだ。

family line は「家系」「血筋」などの意味を表す表現ですが、「遺伝」という意味も表現できます。

It doesn't matter. I got the high height by a family line.
(それは関係ない。高身長は遺伝のせいだ。)

役に立った
PV106
シェア
ポスト