Liam

Liamさん

2024/09/26 00:00

気のせいだよ。 を英語で教えて!

友人が小さい事を気にしているとき「気のせいだよ。」と言いたいです。

0 10
MAHO

MAHOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/09 22:50

回答

・It's just your imagination.
・You're just imagining things.

1. It's just your imagination.
気のせいだよ。
直訳すると「それはただのあなたの想像だよ。」という訳になり「気のせいだよ。」という意味を表現することができます。
imagination:想像、想像力(名詞)

例文 
You don't need to worry about it. It's just your imagination.
そんなに心配しなくても大丈夫だよ。気のせいだよ。

2. You're just imagining things.
気のせいだよ。
imagining:imageの現在進行形。想像する(動詞)

例文
A:I think I heard someone calling my name.
誰かが私の名前を呼んだと思う。
B:Maybe, you're just imagining things.
多分気のせいだよ。

使う単語は異なりますがどちらも同じ意味です。
ぜひ使ってみてくださいね。

役に立った
PV10
シェア
ポスト