Nina

Ninaさん

2024/03/07 10:00

喉ちんこ を英語で教えて!

ヨガクラスの説明で使うので喉ちんこ を英語で言いたいです

0 89
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 00:00

回答

・Uvula
・Dangly thing in the back of the throat
・Gag reflex trigger

During our breathing exercises, make sure your uvula is relaxed to help with airflow.
呼吸のエクササイズ中は、喉ちんこをリラックスさせて空気の流れを助けてください。

「Uvula(口蓋垂)」は、口腔の奥に垂れ下がる小さな肉片を指します。食べ物や飲み物が鼻腔に逆流するのを防ぐ役割があります。日常会話で使うことは稀ですが、医療や解剖学の文脈でよく登場します。例えば、喉の痛みやいびきの原因を説明する際に「口蓋垂が腫れている」といった表現で使われます。また、口内の詳細な構造を説明する際にも重要な要素となります。

During certain yoga poses, you might feel a slight pressure on the dangly thing in the back of your throat, which is your uvula.
特定のヨガのポーズでは、喉の奥にある垂れ下がったもの、つまり喉ちんこに少し圧力を感じることがあります。

During certain yoga poses, you might feel pressure on your uvula, which can trigger your gag reflex.
「特定のヨガのポーズ中に喉ちんこに圧力を感じることがあり、それが嘔吐反射を引き起こすことがあります。」

ネイティブスピーカーが「dangly thing in the back of the throat」(口蓋垂)を使うのは、口内の具体的な部位を指す時です。例えば、「I can see the dangly thing in the back of my throat in the mirror.」などです。一方、「gag reflex trigger」は嘔吐反射を引き起こす要因について話す時に使います。例えば、「Touching the back of my throat triggers my gag reflex.」のように使います。前者は解剖学的な部位の説明、後者は生理的な反応についての説明です。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/28 09:48

回答

・uvula

uvula(ユーヴュラ)は元々ラテン語で意味する「小さいブドウの房」から来ていて、見た目が似ているのでそう言うようになったと考えられます。
しかし、実生活においてこの言葉を使うことはほぼなく、医者には伝わると思いますが、そんなにメジャーに使われてはないです。
実際ネイティブに聞いても「分からない」という答えでした。
もし普段で使うにはthroat 「喉」が一般的です。
I have a sore throat.「喉が痛い」と言うほうが伝わります。
しかしあえてuvula を使う時にはその点を気をつけてジェスチャーを交えて使った方が良いでしょう。

例文
My uvula is a bit painful!
「喉ちんこ少し痛い」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV89
シェア
ポスト