Kendall

Kendallさん

2024/03/07 10:00

後継ぎ を英語で教えて!

学校で、日本史を一緒に勉強しているクラスメイトに「豊臣秀吉の後継ぎはだれですか」と言いたいです。

0 96
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Heir
・Successor
・Next in line

Who is the heir of Toyotomi Hideyoshi?
豊臣秀吉の後継ぎはだれですか。


「Heir」とは、財産や地位を受け継ぐ「相続人」や「後継者」を意味します。一般的に、家族内での財産相続や企業の経営権継承について使われます。例えば、王室の王位継承者や企業創業者の息子が会社を引き継ぐ場面で用いられます。また、広義には文化や伝統を受け継ぐ人物にも使えます。ニュアンスとしては、次世代への重要な役割や責任を担う人物を指します。

Who was Toyotomi Hideyoshi's successor?
豊臣秀吉の後継ぎはだれですか。

Who was next in line after Toyotomi Hideyoshi?
豊臣秀吉の後継ぎはだれですか。

Successorは公式やビジネスの文脈で使われることが多く、後任や後継者を意味します。例えば、会社のCEOが退任する際の後任者を指す時に使います。一方、Next in lineはよりカジュアルで、順番が決まっている状況で次に来る人や物を指します。例えば、レストランの順番待ちや、家族内で次に誕生日を迎える人を指すときに使います。つまり、Successorは公式な後継者、Next in lineは順番待ちや次の番というニュアンスです。

Kouda

Koudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 17:01

回答

・heir
・successor

1. heir「後継者」「嫡子」
「王位や財産、地位を家庭内で相続する」という意味合いが強いです。「地位も財産もあらゆるものを相続する」といった意味で使えます。

例文
Who is the heir to Toyotomi Hideyoshi?
豊臣秀吉の後継は誰?

heir to 〜:「〜の後を継ぐ」

2. successor:「後継者」
succeed:「成功する」「継続する」「相続する」に由来し、「役職や会社、財産を引き継ぐ」という意味があります。 「秀吉の後継」=「秀吉の役職を後継する」という意味になります。

例文
The successor of Hideyoshi is Hideyori. There's various opinions, but he is said to be Hideyoshi's son.
秀吉の後継は秀頼です。諸説ありますが、秀吉の息子だと言われています。

various opinions:various「様々な」+ opinions「意見」=「諸説」

参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV96
シェア
ポスト