Jess

Jessさん

Jessさん

孤独に苛まれる を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

10代の頃の悩みを聞かれたので「孤独に苛まれていました」と言いたいです。

tama

tamaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 04:39

回答

・feel alone
・suffer from loneliness

1. feel alone「孤独を感じる」

feelは「感じる」で、feel+形容詞 は、「~と感じる」という文型です。そこに、形容詞の alone「ひとりで、孤独で」を入れて、feel alone「孤独を感じる」となります。

例文
A: What were you like as a teenager?
あなたは10代の頃、どんな感じだった?
B: Well, I always felt alone in my teens.
ええと、10代ではいつも孤独を感じていたよ。
※in one's teens で、「10代の頃に」という意味です。

2. suffer from loneliness「孤独に苦しむ、苛む」

孤独に苦しんでいた様子を強調したい場合は、suffer from を使うとより伝わります。
suffer from~は「~に苦しむ」、loneliness は「孤独」という意味です。
suffer from の後は病気の名前や、心身の苦しい症状などを置きます。

例文
I suffered from loneliness in my teens.
私は10代の頃、孤独に苦しみました。

I suffer from insomnia.
私は不眠症で苦しんでいます。

ご参考になれば幸いです。

0 114
役に立った
PV114
シェア
ツイート