Jessさん
Jessさん
孤独に苛まれる を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
10代の頃の悩みを聞かれたので「孤独に苛まれていました」と言いたいです。
2024/03/29 04:39
回答
・feel alone
・suffer from loneliness
1. feel alone「孤独を感じる」
feelは「感じる」で、feel+形容詞 は、「~と感じる」という文型です。そこに、形容詞の alone「ひとりで、孤独で」を入れて、feel alone「孤独を感じる」となります。
例文
A: What were you like as a teenager?
あなたは10代の頃、どんな感じだった?
B: Well, I always felt alone in my teens.
ええと、10代ではいつも孤独を感じていたよ。
※in one's teens で、「10代の頃に」という意味です。
2. suffer from loneliness「孤独に苦しむ、苛む」
孤独に苦しんでいた様子を強調したい場合は、suffer from を使うとより伝わります。
suffer from~は「~に苦しむ」、loneliness は「孤独」という意味です。
suffer from の後は病気の名前や、心身の苦しい症状などを置きます。
例文
I suffered from loneliness in my teens.
私は10代の頃、孤独に苦しみました。
I suffer from insomnia.
私は不眠症で苦しんでいます。
ご参考になれば幸いです。
tama