Hamadaさん
Hamadaさん
罪の意識に苛まれる を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
自分が過去に犯した過ちを思い出したので、「罪の意識に苛まれて辛いが、心を入れ替えたい。」と言いたいです。
2023/09/24 08:09
回答
・feel guilty about
・be tormented by a sense of guilt
1. feel guilty about
I feel guilty about my past mistake, I want to change my mind.
(過去の過ちに罪悪感を抱いていて、気持ちを入れ替えたい)
guiltyは「罪悪感」です。その後に何に対して罪悪感を感じているかの説明が入ることが多いです。
2. be tormented by a sense of guilt
I'm tormented by a sense of guilt, but I'm striving for a fresh start.
(罪の意識に苦しんでいますが、新たなスタートを目指して努力しています)
tormentは「苦しめる」(be tormentedで「苦しめられる」)という意味のため、より罪の意識に「苛まれる」、「苦しんでいる」ことを強調したい際はこちらの表現が使えるかと思います。