Elica

Elicaさん

2024/03/07 10:00

健康寿命を延ばそう を英語で教えて!

祖母にずっと元気でいてほしいので「健康寿命を延ばそう」と言いたいです。

0 170
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 00:00

回答

・Extend healthy life expectancy
・Promote active aging.
・Increase longevity with quality of life.

Let's work on extending your healthy life expectancy, Grandma.
おばあちゃんの健康寿命を延ばそう。

「Extend healthy life expectancy」は、「健康寿命を延ばす」という意味で、単に寿命を延ばすだけでなく、健康的で自立した生活を送れる期間を延長することを指します。医療や福祉、健康増進プログラム、運動や栄養管理などの文脈でよく使われます。例えば、地域の健康セミナーや政府の健康政策、企業の福利厚生プログラムの説明時に、この表現が適しています。目的は、個々人がより長く質の高い生活を送ることを支援することです。

Let's promote active aging so you can stay healthy and vibrant for many more years!
健康寿命を延ばして、これからもずっと元気でいてね!

Let's work on increasing your longevity with quality of life, Grandma.
おばあちゃん、健康寿命を延ばそうね。

「Promote active aging.」は、年齢を重ねても健康で活動的な生活を送ることを奨励するニュアンスです。例えば、コミュニティセンターが高齢者向けの運動クラスや趣味の活動を紹介する際に使います。

一方で、「Increase longevity with quality of life.」は、長寿だけでなく、生活の質も高めることを強調しています。医療機関や福祉団体が高齢者ケアの重要性を訴えるときに使うことが多いです。健康管理や介護サービスの充実をアピールする場面で適しています。

Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 12:59

回答

・Extend your healthy life span.

Extend your healthy life span.
健康寿命を延ばそう。

「延ばす」は英語で「extend」です。「健康寿命」は「healthy life span」などで表します。「延ばそう」という日本語を祖母に向けて言うのであれば、命令形で良いでしょう。

「~しよう」という訳だけにひっぱられると「Let's~」を使ってしまいがちですが、これでは祖母だけでなく発言者の自分の健康寿命も一緒に延ばして行こうという意味になります。

「健康寿命」は英語でひとつに定まっていないため他にも言い方があり、「health expectancy」や「healthy life expectancy」と表現できます。

役に立った
PV170
シェア
ポスト