Brittさん
2024/03/07 10:00
近々結婚する を英語で教えて!
飲み会で同僚に告白されたので、「近々結婚する」と言いたいです。
回答
・Getting married soon.
・Tying the knot soon
・About to walk down the aisle.
I'm really flattered, but I'm getting married soon.
すごく嬉しいんですが、近々結婚するんです。
Getting married soon.は、「もうすぐ結婚します」という意味です。このフレーズは、近い将来に結婚の予定があることを伝える際に使います。例えば、友人や同僚に結婚の予定を知らせる時や、カジュアルな会話で結婚の話題が出た時に適しています。また、結婚式の準備が進行中であることを暗示するニュアンスも含んでいます。結婚の日程が具体的に決まっている場合や、結婚前の興奮や期待を共有したい時にも使えます。
I'm flattered, but I'm tying the knot soon.
嬉しいけど、近々結婚するんだ。
I'm about to walk down the aisle soon, so I can't date anyone right now.
近々結婚するので、今は誰とも付き合えません。
Tying the knot soonとAbout to walk down the aisleは、結婚を控えた状況を表しますが、ニュアンスが少し異なります。Tying the knot soonは結婚式の日が近づいていることを示す一般的な表現で、結婚の準備全般について話すときに使われます。About to walk down the aisleは、結婚式の瞬間がまさに目前に迫っている状況を強調します。たとえば、友人と結婚の話題をする際は前者、結婚式直前の緊張感を伝える際は後者が適しています。
回答
・will get married soon
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「近々結婚する 」は英語で上記のように表現できます。
get marriedで「結婚する」、soonで「すぐに・近々」という意味になります。
例文:
I will get married soon.
私、近々結婚する。
My sister will get married soon, and we are all looking forward to celebrating her special day.
私の姉は近々結婚する予定で、私たちは皆彼女の特別な日を楽しみにしています。
* look forward to ~を楽しみにする
(ex) I’m looking forward to seeing you tomorrow.
明日あなたに会えるのを楽しみにしています。
I heard that Tom and Sarah will get married soon.
トムとサラがすぐに結婚すると聞いたよ。
* I heard (that) 主語 動詞 〜だと聞いた
(ex) I heard you quit the job.
仕事を辞めたって聞いたよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!