Yasukoさん
Yasukoさん
彼女と結婚する女は違う を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
会社で、友人が「彼女と結婚するつもり?」と聞いてきたので、「彼女と結婚する女は違うさ」と言いたいです。
2024/01/16 10:01
回答
・A girlfriend isn’t necessarily a woman you can see yourself marrying.
「必ずしも彼女は自分が結婚したいと思える女性ではない」が直訳です。
ここでのyouの役割ですが、「あなた」の意味ではなく、「世間一般的に」のニュアンスになります。この使い方は英語ではよくあり、相手のことを述べているのではなく、「世間的に」の意味になります。
not necessarily 〜は「必ずしも〜ではない」と言う意味です。
necessarily をつけると少し濁した表現になります。
「結婚する」ですがここでは「結婚したいと思える」と言う方がより伝わりやすいでしょう。その表現がsee yourself marrying です。
「自分が結婚するのを想像する」と言う意味です。
例文
A: Will you marry your girlfriend?
「彼女と結婚するつもり?」
B: A girlfriend isn’t necessarily a woman you can see yourself marrying.
「彼女は結婚する(したいと思う)女とは違うさ(必ずしもそうではない)」
参考にしてみて下さい。
Sono