Blake

Blakeさん

2024/03/07 10:00

曲がり角 を英語で教えて!

山道で、ドライブしている友人に「山道続きの曲がり角でスピードを落とそうね」と言いたいです。

0 91
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Turning point
・Crossroads
・Tipping point

Let's slow down at the turning points on these mountain roads.
「この山道の曲がり角ではスピードを落とそうね。」

「Turning point」とは、物事や状況が大きく変わる転機や重要な局面を指します。例えば、人生の重要な決断や新しい道を選ぶ瞬間、企業の方向性が変わるポイントなどで使われます。この表現は、何かしらの進展や変化が起こるきっかけとなる場面を強調します。シチュエーションとしては、キャリアチェンジ、病気からの回復、重大なプロジェクトの成功、関係性の改善などが適しています。

Let's slow down at the crossroads on these winding mountain roads.
山道続きの曲がり角でスピードを落とそうね。

You’re approaching the tipping point on these mountain curves, so make sure to slow down.
山道続きの曲がり角でスピードを落とそうね。

Crossroadsは重要な選択や決断を迫られる状況で使われます。例えば、キャリアの転機や人生の重大な岐路に立ったときに「I am at a crossroads in my life」と言います。一方、Tipping pointは、状況が大きく変わる臨界点や限界点を指します。例えば、環境問題が悪化して取り返しがつかなくなる瞬間を「We are reaching a tipping point in climate change」と表現します。つまり、crossroadsは選択の場面、tipping pointは変化の瞬間を強調します。

Sunflower

Sunflowerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 13:13

回答

・sharp corner
・street corner
・corner

1.sharp corner
曲がり角という意味です。
山道などの急カーブや鋭い角には【sharp】を使って
カーブや角の強さを表します。

例文
You should slow down before turning the sharp corner on the mountain road!
山道続きの曲がり角でスピードを落とそうね!

2.street corner
曲がり角という意味です。
歩道に面している角のみに使用できます。
歩道に面している場所であれば
どのようなシチュエーションでも使える言葉です。

イギリスではコンビニのことを『street corner shop』と言います。
私の話になりますが、実際にstreet corner にないコンビニでも『street corner shop』と言うので
初めて聞いた時は驚きました。

例文
Apparently, that street corner bakery is really good!
あそこの曲がり角にあるパン屋さんが美味しいらしいよ!

3.corner
角という意味です。
物質に対しても道に対してでも全ての角に使用できる汎用性の高い言葉です。

例文
Someone dropped some money at the corner in front of the office!
会社の前の曲がり角にお金が落ちていたんだ!

役に立った
PV91
シェア
ポスト