tatsuさん
2024/04/16 10:00
曲がり角にあるお店 を英語で教えて!
新しくカフェがオープンしたので、「曲がり角にあるお店がオープンしたよ」と言いたいです。
回答
・The shop on the corner.
・The corner shop
「あの角の店」くらいの親しみを込めた言い方です。話し手と聞き手が「いつものあの店だね」と分かっている時に使います。地域に根差した、昔ながらの小さなお店を指すことが多く、温かくて少し懐かしい雰囲気があります。
Hey, the shop on the corner has opened!
ねえ、角にあるお店がオープンしたよ!
ちなみに、"The corner shop"は単に「角にある店」という意味だけじゃないんです。地域に根差した、日本の「よろずや」や昔ながらの個人商店に近いニュアンスで、日用品や食料品を扱うこぢんまりしたお店を指します。「ちょっと牛乳を買いに」みたいに、気軽で親しみやすいお店として会話でよく使われますよ。
The corner shop has opened as a new café.
例の角のお店が新しいカフェとしてオープンしたよ。
回答
・a store around the corner
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「曲がり角にあるお店」は英語で上記のように表現できます。
around the cornerで「曲がり角の」という意味になります。
例文:
The store around the corner is now open.
曲がり角にあるお店がオープンしたよ。
The store around the corner is very popular, so many people are waiting in line.
曲がり角にあるお店とても人気です。なので多くのひとが並んでいます。
* wait in line 並んで待つ
(ex) Please wait in line.
並んで待ってくださいね。
The store around the corner will be closed temporarily.
曲がり角にあるお店一時的に閉まります。
* temporarily 一時的に
(ex) This elevator is temporarily out of order.
このエレベーターは一時的に故障しています。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan