Toru

Toruさん

2023/05/22 10:00

一角にある を英語で教えて!

お寺の敷地内におしゃれなカフェを見つけたので、「お寺の一角におしゃれなカフェがあるよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 499
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Tucked away in a corner.
・Nestled in a corner.
・Situated in a nook.

There's a trendy cafe tucked away in a corner of the temple grounds.
お寺の敷地の一角に、おしゃれなカフェが隠れているんだよ。

「Tucked away in a corner」は、「隅っこに隠れている」という意味です。物理的な場所だけでなく、あまり注目されていない状況や、人々の視線から外れた場所にあるものを指すのにも使われます。例えば、本屋の隅にある隠れた名作や、人々の視線から離れた場所にある小さなカフェなどに使うことができます。また、人が恥ずかしがって何かを隠している場合にも使えます。

I found a stylish café nestled in a corner of the temple grounds.
お寺の敷地内の一角におしゃれなカフェを見つけました。

There's a stylish cafe situated in a nook of the temple grounds.
お寺の敷地の一角におしゃれなカフェがあります。

Nestled in a cornerとSituated in a nookはどちらも物や場所が小さな隠れた場所に位置していることを表しますが、微妙な違いがあります。Nestled in a cornerはより広い空間の隅にあることを示し、物がその場所に自然に収まっている、あるいは隠れているというイメージを持ちます。一方、Situated in a nookは一般的により小さな、隠れた、または個別の空間を指し、物や場所がそこに意図的に置かれているという印象を与えます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/12 11:02

回答

・in a corner of 〜

in a corner of
「〜の一角」という意味になります。

例文
There is a stylish cafe in a corner of the temple.
「おしゃれなカフェが寺の一角にあります。」

他の表現では「一角にある」すなわち「敷地内」は premises, grounds と言います。

例文
There was a fire on the grounds of university.
「大学の敷地内で火事がありました。」

寺の敷地内、「境内」と言う意味の言葉はgrounds の他に precincts と言います。

例文
The precincts of the temple is crowded with visitors.
「寺の境内が参拝客で賑わっている。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV499
シェア
ポスト