Ponchanさん
2024/04/16 10:00
局地的な講義は氷山の一角に過ぎない を英語で教えて!
同僚が甘くみているので、「局地的な講義は氷山の一角に過ぎないと知っておいた方がいい」と言いたいです。
回答
・local lecture is just a tip of the iceberg.
local lecture is just a tip of the iceberg.
局地的な講義は氷山の一角に過ぎない。
local lecture 局地的な講義
just a tip of the iceberg 氷山の一角に過ぎない
local lectureは「局地的な講義」という意味です。local は「局地的」という意味で、限られた・特定の地域のということを示します。
a tip of the icebergは直訳すると「氷山の頂点」で「氷山の一角」と訳し、よく使われるイディオムです。氷山の地上から見える一部分を見て全体を見たと思うなという忠告を暗示し、大きな問題のわずか一部という意味で使われます。
よく、just をつけて、「~に過ぎない」というニュアンスを出します。It's just a tip of the iceberg (それは氷山の一角に過ぎない)は日常的に良く使うフレーズです。
例
You should know that a local lecture is just a tip of the iceberg.
局地的な講義は氷山の一角に過ぎないと知っておいた方がいい。
回答
・You should know that partial lecture is the tip of iceberg.
You should know that partial lecture is the tip of iceberg.
局地的な講義は氷山の一角に過ぎないと知っておいた方がいい。
「氷山の一角」は、英語で"the tip of iceberg"と言います。直訳すると、氷山の頂上となります。日本語の氷山の一角と似ています。「局地的な講義」は、言い換えると、「部分的な講義」や「不完全な講義」とすることができますので、"partial lecture"と表すことができるでしょう。"partial"は「部分的な」「不完全な」という意味がある形容詞です。また、講義は、英語では"lecture"です。