Bethany

Bethanyさん

2024/03/07 10:00

業者 を英語で教えて!

納品された卵がたくさん割れていたので「業者に伝えよう」と言いたいです。

0 97
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Service provider
・Vendor
・Contractor

Let's inform the service provider that many of the eggs were broken upon delivery.
納品された卵がたくさん割れていたことを業者に伝えよう。

Service providerは、特定のサービスを提供する企業や個人を指します。例えば、インターネット接続を提供する通信会社、クラウドサービスを提供するIT企業、清掃サービスを提供する業者などが該当します。この言葉は、ビジネスや技術の分野で頻繁に使われ、特にB2B(企業間取引)やIT関連のシチュエーションでよく見られます。顧客目線からは、必要なサービスを外部の専門家に依頼する際に使われることが多いです。

Let's inform the vendor that many of the eggs were broken upon delivery.
納品された卵がたくさん割れていたので業者に伝えよう。

Let's inform the contractor that many of the eggs were broken.
納品業者に卵がたくさん割れていたことを伝えよう。

「Vendor」は一般的に商品やサービスを販売する企業や個人を指します。例えば、ソフトウェアを提供する企業や食材を供給する業者などです。一方、「Contractor」は特定のプロジェクトやタスクを請け負う専門家を指します。建設現場での工事を行う業者や特定のコンサルティング業務を担当する個人などです。日常では、Vendorは「どこから購入するか」、Contractorは「誰が仕事を実行するか」というニュアンスで使い分けられます。

seiya14ie

seiya14ieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 14:01

回答

・supplier

supplier は材料や部品などを、小売業者に供給する業者のことを言います。

例文
We should contact the supplier. Many of the delivered eggs are broken.
納品された卵がたくさん割れているから、業者に連絡しよう。

The supplier is responsible for defective products.
不良品の責任は供給会社にある。

The supplier has increased the price of its product.
業者は商品の値上げをした。

※supply は「供給」を意味し、demand が「需要」を意味します。

例文
Supply can't keep up with demand.
供給が需要に追いつかない。

The price of eggs has increased because they are in short supply.
供給不足のため卵は値上げしました。

役に立った
PV97
シェア
ポスト