Amaliaさん
Amaliaさん
鬼が笑う を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
子供は非現実的なことばかり言うので、「あれこれ言ってもはじまらないので、鬼が笑うよ」と言いたいです。
2024/03/31 20:22
回答
・to be unrealistic
「to be unrealistic」を直訳すると「非現実的な」の意味になります。
「あれこれ言ってもはじまらないので、鬼が笑う」を英語で表わすと、「It's unrealistic, so we can't even begin to say this or that.」になります。
<例文>
It's unrealistic to talk about the future, we should do what's in front of us now.
将来のことをあれこれ語るのは鬼が笑うので、今目の前にあることをやるべきだ。
"It's unrealistic"は、「鬼が笑う」実現性のないことを表します。
ご参考になれば幸いです。
Izumi