Amalia

Amaliaさん

Amaliaさん

鬼が笑う を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

子供は非現実的なことばかり言うので、「あれこれ言ってもはじまらないので、鬼が笑うよ」と言いたいです。

Izumi

Izumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 20:22

回答

・to be unrealistic

「to be unrealistic」を直訳すると「非現実的な」の意味になります。
「あれこれ言ってもはじまらないので、鬼が笑う」を英語で表わすと、「It's unrealistic, so we can't even begin to say this or that.」になります。

<例文>
It's unrealistic to talk about the future, we should do what's in front of us now.
将来のことをあれこれ語るのは鬼が笑うので、今目の前にあることをやるべきだ。

"It's unrealistic"は、「鬼が笑う」実現性のないことを表します。

ご参考になれば幸いです。

0 61
役に立った
PV61
シェア
ツイート