Yume

Yumeさん

2025/05/14 10:00

膝が笑う を英語で教えて!

疲れて脚ががくがく「膝が笑ってるよ」は英語でどう表現しますか?

0 163
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/20 09:41

回答

・my knees are wobbling
・my knees are about to give out

1. my knees are wobbling.
膝が笑う

wobble は「ふらめく、よろつく」という意味です。

After a long walk, my knees are wobbling. Let me take a rest for a while.
長い間歩いて膝が笑ってるよ。しばらく休憩させてほしい。

Let me 動詞の原形で「~させてほしい」という依頼の表現です。また、 for a while で 「しばらくの間」です。

2. my knees are about to give out.
膝が笑う

こちらは give out を用いた表現です。 give out は「力尽きる」という意味で、それに be about to 「今にも~しそうな」をつけて「膝がガクガクで限界だ」という状態を示しています。

This slope is so steep. My knees are about to give out.
この坂はとても急だ。膝が笑ってるよ。

slope で「坂」、 steep で「坂などの角度が急な」です。

いずれにせよ、「膝が笑う」のような気の利いた表現は残念ながらないので、状況を直訳的に表したものを使うことになります。

役に立った
PV163
シェア
ポスト