yuiyuiさん
2024/03/07 10:00
関節包 を英語で教えて!
最近痛みを感じるので、「おそらく関節包の問題かな」と言いたいです。
回答
・Joint capsule
・Articular capsule
・Synovial capsule
I think it might be an issue with my joint capsule since I've been feeling some pain lately.
最近痛みを感じるので、おそらく関節包の問題かな。
Joint capsule(関節包)は、関節を包む袋状の構造を指し、滑膜と線維膜の二層から成ります。関節の安定性を保ち、滑液を生成して関節の摩擦を減少させる役割があります。この言葉は、解剖学や医学の文脈でよく使われ、特に関節の損傷や炎症、手術に関連する話題で登場します。例えば、「膝の関節包が損傷したため、手術が必要です」というようなシチュエーションで使用されます。
I think it might be an issue with my articular capsule because I've been feeling some pain lately.
最近痛みを感じているので、おそらく関節包の問題かなと思います。
I think it's probably an issue with the synovial capsule.
おそらく関節包の問題かな。
日常会話では、一般の人々はこれらの用語をほとんど使いません。医療専門家や解剖学の専門知識がある人が使う場合、「Articular capsule」は関節全体を包む構造を指し、「Synovial capsule」はその中でも特に滑液を含む部分を強調します。例えば、医師が関節の炎症について説明するとき、「Articular capsule」が全体の構造を、「Synovial capsule」が滑液の役割を強調する際に使われます。日常会話では、どちらも「関節の袋」などと簡略化されることが多いです。
回答
・joint capsule
・articular capsule
「関節包」は英語で、 joint capsule または、 articular capsule と言います。
「おそらく〜かな」は It's probably と言います。
例文
It's probably a joint capsule problem.
おそらく関節包の問題かな。
I've felt pain in my knee lately. It's probably because of articular capsules.
最近膝に痛みを感じる。おそらく関節包が原因だな。
This pain is probably coming from joint capsules.
この痛みはおそらく関節包から来ている。