hitoshi.i

hitoshi.iさん

hitoshi.iさん

バッタ を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

虫取りをしていて「バッタならたくさん取れました」は英語でなんというのですか。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 07:33

回答

・grasshopper
・locust

grasshopper
バッタ

grasshopper は「バッタ」という意味を表す名詞になります。また、grass は「草」「芝生」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「大麻」「マリファナ」を表す隠語として使われることもあります。

I couldn't catch any butterflies, but I could catch a lot of grasshoppers.
(蝶々は取れなかったけど、バッタならたくさん取れました。)

locust
バッタ

locust は「バッタ」「イナゴ」などの意味を表す名詞ですが、「セミ」という意味でも使われます。

There are a lot of locusts in my garden.
(うちの庭にはたくさんバッタがいますよ。)

Sunflower

Sunflowerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 00:56

回答

・grasshopper

1. grasshopper
バッタという意味です。
アメリカ英語でもイギリス英語でも共通の言い回しです。
※バッタを【locust】と間違えて覚えてしまう方もいますが⋯
【locust】は【イナゴ】です。
見た目は同じような感じですし
イナゴはバッタの一種なので間違われてしまいやすいのですが
『バッタ』=grasshopper
『イナゴ』=locustになりますのでご注意ください。

例文
I caught a lot of grasshoppers!
バッタならたくさん取れました!

例文
There are a lot of grasshoppers in the bushes at that park!
あそこの公園の茂みにバッタがいっぱいいるよ!

※また【grasshopper】には別の意味もあり、先輩が後輩を呼ぶ際の愛称として『come here grasshopper!』などと言う使い方もあります。

0 45
役に立った
PV45
シェア
ツイート