Hashimotoさん
2024/04/16 10:00
エアバッグはついてますよね? を英語で教えて!
友人が車を買ったと言うので、「エアバッグはついてますよね?」と言いたいです。
回答
・It comes with airbags, right?
・This has airbags, doesn't it?
「エアバッグは付いていますよね?」という意味で、当然あるべきものを念のため確認するニュアンスです。
新車購入時など、安全性に関わる重要な装備について「もちろんありますよね?」と安心したくて聞く場面で使えます。少し期待を込めた、親しみやすい確認のフレーズです。
It comes with airbags, right?
エアバッグはついてるんでしょ?
ちなみに、このフレーズは「これ、エアバッグ付いてますよね?」と、ほぼ確信しつつも念のため確認する時にピッタリです。中古車を見ている時など、当然あるはずの装備について「まさかないってことはないですよね?」というニュアンスで、少し探るように聞きたい場面で使えますよ。
Nice car! This has airbags, doesn't it?
いい車だね!これ、エアバッグはついてるんだよね?
回答
・Does it have airbags installed?
Does it have airbags installed?
エアバッグはついてますよね?
主語の「It」は「友人が買った車」を表しています。エアバッグは現在複数取り付けられているのが通常かと思いますので、an airbagではなく、「airbags」としました。また、「Have 過去分詞」で「過去分詞の状態を持っている」という意味となりますので、エアバッグが取りつけられている状態である、を表すために、have airbags installed. の形としました。
通常の疑問文としましたが、もし「エアバッグは付いているんですよね」と念押しの意で使用する場合、「Your new car has airbags installed, doesn't it?」と付加疑問文とすることも可能です。
Chile