Toaさん
2024/03/07 10:00
引きはがす を英語で教えて!
マッサージを勉強中なので、「引きはがすようにやると気持ちがいい」と言いたいです。
回答
・Peel them apart.
・Pull them apart.
「Peel them apart.」は、くっついているものを「一枚一枚、そっと剥がす」ようなイメージです。
物理的に、濡れてくっついた紙や凍った肉を剥がしたり、比喩的に、いつも一緒の仲良し二人組を「引き離す」時にも使えます。力ずくで引き裂くというより、丁寧に分けるニュアンスです。
It feels good when you peel them apart like this.
このように引きはがすようにやると気持ちがいいです。
ちなみに、「Pull them apart.」は、ケンカしている人や動物を見て「(誰か)あの2人を引き離して!」と叫ぶ時によく使われるフレーズです。物理的にくっついている物を「引き剥がして」と言いたい時にも使えますよ。
It feels good when you pull them apart like this.
このように引きはがすようにやると気持ちがいいです。
回答
・Peel off
・Pull off
1. Peel off:「引きはがす、剥がす」
peel は「剥がす」という意味の動詞です。
off は「離れて」という意味の副詞で、動詞と組み合わせて使います。
peel off で「引きはがす」という意味の句動詞になります。
例文
Peeling off the muscles feels good during a massage.
マッサージ中に筋肉を引きはがすようにすると気持ちがいいです。
2. Pull off:「引き離す、引きはがす」
pull は「引く」という意味の動詞です。
off は「離れて」という意味の副詞で、動詞と組み合わせて使います。
pull off で「引きはがす」という意味の句動詞になります。
例文
Pulling off the skin gently can be very soothing in a massage.
マッサージで皮膚を優しく引きはがすように扱うととても心地よいです。
Japan