mokomoko

mokomokoさん

2024/03/07 10:00

安定しない を英語で教えて!

工事現場で、作業員に「はしごは安定しない場所に置かない」と言いたいです。

0 110
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・Unstable
・All over the place.
・Erratic

Don't place the ladder in an unstable location.
はしごを安定しない場所に置かないでください。

「Unstable」は、不安定な状態や状況を指します。例えば、精神的な不安定さ、経済の不安定、技術的なシステムの不安定などに使われます。日常会話では、「彼の感情は不安定だ」、「市場が不安定だ」、「このソフトウェアは不安定だ」という形で使用できます。要するに、「Unstable」は予測できない変動や信頼性の欠如を示す言葉です。

Don't place the ladder in an unstable spot; the ground is all over the place.
はしごを安定しない場所に置かないでください。地面がでこぼこしています。

Don't place the ladder on an erratic surface.
はしごを不安定な場所に置かないでください。

「All over the place」は、人や物の状態が散らかっている、秩序がない様子を指します。例えば「His thoughts are all over the place」と言えば、彼の考えがまとまっていないことを意味します。一方、「Erratic」は予測不能で一貫性がないことを強調します。例えば「His behavior is erratic」なら、彼の行動が予測できず安定していないことを示します。日常では「all over the place」はカジュアルな場面で広く使われ、「erratic」はより具体的に予測不能な状況や行動を指す際に使われます。

ray

rayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/13 09:51

回答

・unstable

Never place a ladder on an unstable surface.
はしごは決して安定しない表面に置かないで。

ご質問の文章には「決して。。しないで」という強い否定の命令文を使うことをお勧めします。
これは「Never + 動詞」で表現できます。

例)
Never sing in this room.
決してこの部屋で歌わないで。
Never play games after 10 pm.
10時以降は絶対にゲームをしないで。

英語ではこの場合、「場所」でなく、「表面」を表す「a surface」を使いましょう。
stableが「安定している」で、否定を意味する「un」をつけて「unstable」で、「安定していない」「不安定な」になります。

例)
This table is unstable./This table is not stable. We need to do something about it.
このテーブルは不安定だ。/このテーブルは安定していない。何かしないと。

役に立った
PV110
シェア
ポスト