KURO

KUROさん

2024/03/07 10:00

どつぼ を英語で教えて!

迷ってしまって同じところをぐるぐるしているので、「これはどつぼにはまったね」と言いたいです。

0 32
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/06/27 18:44

回答

・We're stuck in a rut.
・We're caught in a vicious cycle.

We're stuck in a rut.
どつぼにはまったね。

「stuck in a rut」は「(困難な状況から)抜け出せない状態に陥る」という意味です。
「stuck」は動詞「stick」の過去分詞形です。「be動詞」と共に受動態を作り、「停滞している」という状態を表します。
「a rut」 は「わだち」や「決まりきったやり方」を意味します。ここでは、行き詰まった状況や変化のない状況を指します。


We are really stuck in a rut here.
これはどつぼにはまったね。

「We're caught in a vicious cycle.」も同様の意味があります。「caught」は動詞「catch」の過去分詞系で、be動詞とともに受動態を作り、「とらわれている」というニュアンスを表します。「a vicisou cycle」は「悪循環」の意です。

役に立った
PV32
シェア
ポスト