Sawakoさん
2024/09/26 00:00
ガッポガッポ を英語で教えて!
彼はビジネスで成功しているので「ガッポガッポお金を稼いでいいね」と言いたいです。
0
24
回答
・rake in the cash
「ガッポガッポ」はオノマトペで「大量に稼ぐ」ことを示す口語的な表現ですので「rake in the cash」と表すことが可能です。
たとえば Wow, you're raking in the cash! Lucky you! とすれば「すごい、お金をガッポリ稼いでるね!羨ましい!」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、感嘆詞(Wow)の後に現在進行形(主語[you]+be動詞+現在分詞[raking])に副詞句(in the cash)を組み合わせて構成します。
そして「羨ましい!」や「運がいいね!」という意味で、相手を称賛しつつ羨ましさを表現する定型フレーズの「Lucky you」を続けます。
役に立った0
PV24