tamutamuさん
2024/03/07 10:00
リピートして聞いている を英語で教えて!
その曲が耳に残ったので、「リピートして聞いている」と言いたいです。
回答
・I've been listening to it on repeat.
・I've been playing it over and over.
・I've had it on a loop.
I've been listening to it on repeat because it’s so catchy.
あまりにも耳に残るのでリピートして聞いています。
「I've been listening to it on repeat.」は、何か(例えば曲やポッドキャスト)を繰り返し聴いていることを示します。このフレーズは、その対象が非常に気に入っていることや中毒性があることを強調するニュアンスがあります。シチュエーションとしては、新しく見つけたお気に入りの曲や、感動したスピーチ、面白いエピソードなどに対して使えます。友達に「この曲最高だから、ずっとリピートしてるよ!」と共感を求める時などに適しています。
I've been playing it over and over because it's stuck in my head.
その曲が耳から離れないので、何度も繰り返し聞いています。
I've had it on a loop because it’s so catchy.
その曲がすごくキャッチーだから、リピートして聞いているんだ。
どちらも「何度も繰り返して聞いている」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります。I've been playing it over and over.は、繰り返し行っている行為に焦点があり、自分で再生ボタンを押しているイメージです。I've had it on a loop.は、機械やデバイスが自動的にループ再生している状況を示し、設定を変えずに放置している感じがあります。例えば、お気に入りの曲を手動で何度も再生する場合は前者、プレイリストをループ設定にしている場合は後者を使います。
回答
・Listen to it repeatedly.
Listen to it repeatedly.
それを繰り返し聞く。
「聞く」を表す英語は2つあります。listen toとhearです。
「listen to」は「意識的に聞く」です。
例)
All the students listened to the teacher.
生徒は全員、先生の話を聞いた。
「hear」は「自然と耳に入ってくる」です。
I heard some good songs when I was shopping.
買い物していたとき、いい歌が耳に入ってきた/聞こえてきた。
例)
今回は自分で聞きたくて曲を聞くのでlisten toを使います。
ご質問の文章は以下のように表せます。
The song has been stuck in my head, so I have been listening to it repeatedly.
その歌がずっと頭から離れないので、繰り返し聞いている。
「be stuck」は「何かがそこから離れない」と言いたいときに使います。
例)
A coin is stuck in this hole.
コインがこの穴に引っかかっている。
has been stuckとhave been listeningは現在完了という時制で、「ずっと...している」という意味です。
例)
I have been reading a book since this morning.
今朝からずっと本を読んでいる。