Okura

Okuraさん

2024/03/07 10:00

やってくれた を英語で教えて!

学校で、友達に「やってくれたな」と言いたいです。

0 972
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・You've done it now.
・Look what you've done.

「やっちゃったね」「もうおしまいだ」というニュアンスで、誰かが取り返しのつかない失敗をした時に使います。呆れ、非難、ちょっとした冗談っぽさなど、文脈で意味合いが変わります。深刻な場面だけでなく、親しい間で冗談めかして言うことも多いです。

You've done it now. We're both going to get detention.
やってくれたな。これでお互い居残りだ。

ちなみに、「Look what you've done.」は「なんてことしてくれたんだ!」というニュアンスで、相手の行動が招いた悪い結果を目の前にして、非難や呆れた気持ちを込めて使います。例えば、子供がジュースをこぼした時や、友達が計画を台無しにした時なんかにピッタリな一言です。

Look what you've done. Now the teacher's mad at both of us.
なんてことしてくれたんだ。おかげで先生が私たち2人に怒ってるじゃないか。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 09:47

回答

・How dare you!
・What have you done?!

1. How dare you!
「やってくれたな」

「How dare you」は、相手にされたことに対する怒りや苛立ちを表す英語表現です。「よくもまあ!」「何考えてるんだ!」「よくもそんなことを!」というように訳されることが多いですが、「やってくれたな」にも使用できます。

2. What have you done!
「やってくれたな」

その他にも、「何をしてくれたんだ!」「何をしでかしたんだ?!」という意味のある「What have you done!」という表現も使用できます。相手がしてしまったことに対して怒りの気持ちや苛立ち、呆れている気持ちを表すために用いられることが多い表現です。

役に立った
PV972
シェア
ポスト