eriko nakagawa

eriko nakagawaさん

2024/03/07 10:00

みょうががいい を英語で教えて!

定食屋で店主から冷奴の具は何が良いか尋ねられたので「みょうががいい」と言いたいです。

0 387
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・It has a nice kick to it.
・It adds a refreshing zest.

「It has a nice kick to it.」は、食べ物や飲み物に対して「ピリッと辛くていいね!」「ガツンとくるけど、それがまた美味しい!」というニュアンスで使います。

唐辛子の効いた料理や、アルコール度数の高いお酒など、刺激的だけどクセになる美味しさを褒めるときにピッタリな、ポジティブでカジュアルな表現です。

I'd like myoga, please. It has a nice kick to it.
みょうがをお願いします。ピリッとした刺激がいいんですよね。

ちなみに、「It adds a refreshing zest.」は「それが爽やかなアクセントを加えるね」という感じです。料理に柑橘類を搾る時だけでなく、物事に新鮮な面白さや活気を与える時にも使えます。例えば、会議にユニークな意見が出た時などにもピッタリですよ!

I'll have it with myoga, please. It adds a refreshing zest.
みょうがでお願いします。爽やかな風味を加えてくれますからね。

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 17:25

回答

・myoga
・Japanese ginger

1. myoga
みょうが

「みょうが」は、日本特有の香味野菜なので、日本語のまま「myoga」で伝わる場合もあります。
「えだまめ」を海外の方たちが「edamame」で認識できているのと近いイメージです。

例文
I like myoga on my tofu, please.
豆腐の上にはみょうがが良いです。

Can I have some myoga on my tofu?
豆腐の上にみょうがをお願いします。

2. Japanese ginger
みょうが

「みょうが」の英名は「Japanese ginger」です。
「myoga」を知らない方には、「Japanese ginger」と言ってあげると、なんとなくイメージしてもらえるでしょう。
「ginger」は「生姜」ですが、実は、「みょうが」はショウガ科の野菜です。

例文
I'll have Japanese ginger for my tofu.
豆腐にはみょうがをいただきます。

参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV387
シェア
ポスト