ayugaseさん
2023/07/24 14:00
みょうが を英語で教えて!
口がさっぱりするので、「みょうがはいいですよ」と言いたいです
回答
・Japanese ginger
・Myoga
・Japanese ginger flower
Japanese ginger is really refreshing, you know.
「ミョウガはさっぱりしていていいですよ。」
ジャパニーズジンジャーは、日本で特に人気のある種類の生姜のことを指し、その風味はスパイシーかつフレッシュです。寿司や刺身の薬味、または料理の風味付けやソースの一部としてよく使われます。また、健康食品としても知られており、風邪予防や消化促進などに利用されます。日本料理を作る際や、料理に少しスパイスを加えたいときに活用できます。
Myoga is really refreshing.
「みょうがはすごくさっぱりするんだよね。」
You should try Japanese ginger flower, it really freshens your mouth.
「みょうがを試してみてください、口がさっぱりしますよ。」
MyogaとJapanese ginger flowerは同じ植物を指しますが、使用される状況は異なります。Myogaは日本料理に使われる食材であり、日本文化に詳しい人や日本料理のレシピを話す際に使われます。一方、Japanese ginger flowerはより一般的な英語であり、植物学や庭園について話す際に使われることが多いです。この表現は植物の花を強調し、その美しさや装飾的な価値を表しています。
回答
・I like a myoga.
・I like a Japanese ginger.
1. I like a myoga.
みょうがが好きです。
2. I like a Japanese ginger.
みょうがが好きです。
「いいですよ」は「好きです」というニュアンスでとらえています。
「みょうが」
myoga で大丈夫です。正式にはショウガの一種なので、Japanese ginger や myoga ginger ともいえます。学術的には、Zingiber mioga と言います。
「いいですよ」と相手に勧める場合は、
You should try myoga.
みょうがを試してみるべきです。
としてもいいと思います。should は日本人が思うほど強いニュアンスはないです。