ejiさん
2024/04/16 10:00
街をブラブラしてみようかな を英語で教えて!
ネットで欲しい洋服が見つからなかったので、「街をブラブラしてみようかな」と言いたいです。
回答
・I think I'll just wander around town.
・I feel like taking a stroll around town.
「特に目的はないけど、ちょっと町をぶらぶらしてみようかな」という感じです。予定がない休日や、旅先で時間が空いた時などに、気ままに散策するような状況で使えます。「じゃ、俺は適当にその辺ぶらついてるわ」のような、気軽で自然なニュアンスです。
I couldn't find the clothes I wanted online, so I think I'll just wander around town and see what I can find.
ネットで欲しい洋服が見つからなかったから、街をブラブラして何か見つかるか見てみようかな。
ちなみに、「I feel like taking a stroll around town.」は「街をぶらぶら散歩したい気分だな」という感じです。特に目的もなく、のんびり気ままに歩きたい、そんなリラックスした気持ちを表すのにぴったり。天気の良い休日や、少し気分転換したい時なんかに気軽に使える表現ですよ。
I couldn't find the clothes I wanted online, so I feel like taking a stroll around town to see if I can find something.
ネットで欲しい服が見つからなかったから、街をブラブラして何か見つかるか見てみようかな。
回答
・I will walk around the City.
I will walk around the City.
街をぶらぶらしてみようかな
walk around (歩いて)ぶらぶらする
hang around(外に出て)ぶらぶらする
ex)I hang around in Tokyo station.
東京駅でぶらぶらする。
「walk around」「walk about」違い
「walk around」は周りを一周するかのように歩き回ること。
ex)I will walk around the City.
街をぶらぶらしてみようかな
「walk about」はウロウロ歩き回ること。
ex)Why were you walking about at the station yesterday.
なんで昨日駅でウロウロしてたの?
Japan