imagami

imagamiさん

2024/03/07 10:00

まわしです を英語で教えて!

力士が腰に巻いている布は何か聞かれたので「まわしです」と言いたいです。

0 465
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・This is a sumo loincloth.
・It's the traditional belt worn by sumo wrestlers.

これは相撲で力士が身につける「まわし」のことですね。

「This is a sumo loincloth.」は、まわしを指して「これは相撲のふんどし(まわし)です」と説明する、とても直接的な表現です。観光客に説明したり、写真や物を見せながら「これが何か」を教える場面で使えます。特にひねりのない、事実を伝えるシンプルな一文です。

It's called a "mawashi," which is a sumo loincloth.
それは「まわし」と言って、相撲のふんどしです。

ちなみに、このフレーズは相撲の話題が出た時に「まわし」を知らない人へ「あれは力士が着ける伝統的なベルト(帯)なんだよ」と補足説明する感じで使えます。豆知識を披露するような、ちょっとした会話のつなぎにぴったりです。

It's called a "mawashi," which is the traditional belt worn by sumo wrestlers.
それは「まわし」と言って、相撲力士が身につける伝統的なベルトです。

normand

normandさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/02 17:57

回答

・loincloth
・sumo belt

お相撲さんのまわしは、このように言えます。

A:What's that thing the sumo wrestlers wear?
相撲力士が身につけるあれって何?
B:That loincloth is called 'mawashi' .
あの腰巻は、「まわし」って言うのよ。

Loinclothは、腰まわり、特に隠す部分も含めたloinに巻く布という意味です。力士が腰や股にかけて巻いているまわしもそうですが、ぎゅっと締まったものに限りません。腰や股部に巻く民族衣装なども同類です。

一方、もう少しカジュアルながら、相撲に限定させたsumo beltとも言えます。

The sumo belts come in many different colors.
力士のまわしには、いろんな色があるんだ。

腰まわりにつけるbeltは、柔道や空手などの帯にも使います。強い武術家を総してblack belt、黒帯といいます。

役に立った
PV465
シェア
ポスト