sarina

sarinaさん

sarinaさん

自分の分を一枚とって後ろにまわしてください を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

資料を配りたいので、「自分の分を一枚とって後ろにまわしてください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 03:47

回答

・Please take one for yourself and pass the rest to the person behind you.

Please take one for yourself and pass the rest to the person behind you.
自分の分を一枚取って後ろの人にまわしてください。

「take one」とはまさに「一枚とる」という直訳のままの解釈で大丈夫です。「for yourself」は「自分のために」となりますが、日本語に訳す際には省略した方が自然な文章となります。英文に含まれているのは、このフレーズによって、「one = 一枚」が誰のためのものなのかを明確に表現するためです。

「pass」は「渡す」という他動詞です。「the rest」が目的語で、渡されるものを指します。「rest」には「休み」という意味もありますが、この文章では全く違う意味で使われているので要注意です!「残り」という意味になります。「the rest」というように「the」と組み合わせて使うことによって、残っている資料全てのことをまとめて指すことができます。

0 179
役に立った
PV179
シェア
ツイート