youkoさん
2024/03/07 10:00
まったり を英語で教えて!
週末なので「家でまったりしよう」と言いたいです。
回答
・Let’s stay at home and relax.
・I’ll just stay at home and chill out.
1 Let’s stay at home and relax.
家にいてリラックスしよう。
「…しよう」は、誰かを誘う場合と、自分で「…しよう」と思う場合が考えられます。
「Let’s + 動詞」は、誰かを誘う場合の「…しよう」です。
Tom, let’s go to Shibuya and have lunch.
トム、渋谷に行ってランチを食べよう。
「家にいる」はstay at home(イギリス式)、またはstay home(アメリカ式)です。
「ステイホーム」はコロナ禍でよく聞きましたね。
「まったりする」は「relax」で表せます。
I am so tired. I want to relax tonight.
すごく疲れてる。今晩はまったりしたい。
2 I’ll just stay at home and chill out.
ただ家にいてまったりしよう。
こちらは自分で「…しよう」と思う場合の「I will/I’ll」を使いました。
chill outはrelaxのスラングです。
Why don’t want to come to my house and chill out?
うちに来てまったりしない?
回答
・relax
・chill
relax
まったり
relax は「ゆっくりする」「まったりする」「リラックスする」などの意味を表す動詞になります。
I'm tired, so I'm gonna relax at home tomorrow.
(疲れたので、明日は家でまったりしよう。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
chill
まったり
chill は「冷たさ」「冷え」(名詞)や「落ち着いた」(形容詞)などの意味を表す表現ですが、スラング的に「まったりする」「リラックスする」などの意味を表せます。
I usually chill with friends on the weekends.
(だいたい週末は友達とまったりしてますね。)