satoruさん
2024/03/07 10:00
マジ焦った を英語で教えて!
友達が急に驚かしてきたので「マジ焦った」と言いたいです。
回答
・I totally freaked out.
・I was really panicking.
・I was losing my mind.
I totally freaked out when you jumped out at me!
あなたが飛び出してきたとき、マジ焦ったよ!
I totally freaked out. は「完全にパニックになった」や「すごく驚いた」という意味で、感情がコントロールできないほど強く反応した状況を表します。例えば、突然の大きな音に驚いたとき、予期せぬトラブルが発生したとき、衝撃的なニュースを聞いたときなどに使えます。日常会話で感情的な反応を強調したいときに便利なフレーズです。カジュアルな表現なので、友人や家族との会話でよく使われます。
I was really panicking when you jumped out like that!
君があんな風に飛び出してきたとき、本当に焦ったよ!
I was losing my mind when you jumped out like that.
君が急に飛び出してきたとき、本当に焦ったよ。
I was really panicking.は一時的な強い不安や焦りを表現する際に使われます。例えば、重要なプレゼンの前や迷子になったときなど、一時的なストレス状況に適しています。
I was losing my mind.はより極端な精神的混乱やストレスを示し、長期間続く場合や深刻な状況で使われます。例えば、大きな人生の変化や持続的なストレス環境にいるときなどです。
両者は程度と期間の違いで使い分けられます。
回答
・got panicked
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「マジ焦った」は英語で上記のように表現できます。
例文:
I got panicked because my friend surprised me.
私の友達が私を驚かせたのでマジ焦った。
When I couldn't find my keys, I got panicked.
カギを見つけることができなかったので、マジ焦った!
I lost my passport, so I got panicked.
パスポートを失くしてマジで焦りました。
I missed the train, so I got panicked.
電車を逃してマジで焦りました。
* miss the train 電車を逃す
(ex) I missed the train this morning.
今朝、電車を逃してしまった。
少しでも参考になれば嬉しいです!