tankak hayatoさん
2024/03/07 10:00
ほっそりした を英語で教えて!
ダイエットをした友人がいたので「ほっそりしたね」と言いたいです。
回答
・slender
・Willowy
・Lean.
You look so slender after your diet!
ダイエット後、ほっそりしたね!
「slender」は、細くてすらりとした体型や物を指すときに使われます。人や物の外見がスタイリッシュで優美な印象を与える場合に適しています。例えば、モデルのような体型の人や、デザインが洗練された家具、建物などに使えます。また、「slender」は健康的でバランスの取れた細さを示すニュアンスがあり、貧弱さや不健康さを示すわけではありません。したがって、相手に褒め言葉として使うことが多いです。
You've become so willowy!
ほっそりしたね!
You've really leaned out!
ほっそりしたね!
「Willowy」は、背が高くてスリムな人を形容する際に使われ、特に優雅さやしなやかさを含むことが多いです。例えば、バレリーナやモデルを描写する時に適しています。「Lean」は、筋肉質で余分な脂肪がない体型を指す際に使われ、スポーツ選手やフィットネス愛好者に対してよく使われます。日常的には、「lean」は健康的で鍛えられた体を強調するニュアンスがあり、「willowy」は美的な見た目を強調します。
回答
・slim down
You have slimmed down.
ほっそりしたね。
「ほっそりする」は、「slim down」で表現することができます。
「痩せる」という意味です。
例)
Mary is trying to slim down .
メアリーはいま痩せようとしている。
時制は現在完了です。
ご友人は、この日会う前(過去)に痩せて、その痩せた状態がこの日(現在)まで続いています。
そのような場合は現在完了を使います。
例)
You have had your hair cut!
髪を切ったね!(過去に髪を切って「いま」切った髪のまま)
上の例では、自分で髪を切ったのでなく誰かに切ってもらったので、「have + もの + 過去分詞」で表現しています。
例)
I had my computer fixed.
コンピュータを修理してもらった。