tokairin

tokairinさん

2023/08/29 10:00

ひっそりしている を英語で教えて!

深夜、学校に行ってみたので、「ひっそりしていて気味悪かった」と言いたいです。

0 185
kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 01:10

回答

・It was eerily quiet.
・It was unsettlingly silent.
・The stillness was creepy.

1. It was eerily quiet.
「eerily」は「不気味に」という意味です。「quiet」と組み合わせることで、音がないことが不気味に感じられる状況を表現できます。

It was eerily quiet at the school late at night.
深夜の学校はひっそりとしていて気味が悪かった。
「late at night」: 深夜に。

2. It was unsettlingly silent.
「unsettlingly」は「不安にさせる」という意味で、「silent」=「静かな状態」と組み合わせて、音がなくて不安になる感じを表現します。

After the argument, the room was unsettlingly silent, with everyone avoiding eye contact.
口論の後、部屋は不気味なほど静かで、皆が視線を合わせないようにしていた。
「argument」: 口論。
「avoiding eye contact」: 視線を合わせないようにすること。お互いの目を避けることを指します。

3. The stillness was creepy.
「stillness」は「静けさ」を意味し、「creepy」は「気味が悪い」という意味です。このフレーズは、周囲の静けさが不気味に感じられる状況を表現します。

As they walked through the abandoned village, the stillness was creepy, making them feel as if they were being watched.
彼らが廃村を歩いていると、静けさが不気味で、まるで見られているかのように感じた。
「walked through」: 歩いて通り抜ける。
「abandoned」: 廃れた。
「being watched」: 見られている。

役に立った
PV185
シェア
ポスト