mori

moriさん

2024/12/19 10:00

ひっそりと出て行った を英語で教えて!

会議を抜け出した人がいるので、「彼は誰にも知られずひっそりと出て行った」と言いたいです。

0 163
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/16 18:14

回答

・went out quietly
・left cautiously

1. went out quietly
ひっそりと出て行った。

go out :出る
out は「出る」を意味し 動詞+ out は「外に~する」を意味します。go out of 場所 で「~から出る」です。また「外を見る」look out や 「外に降りる」get out のように多様な表現が出来ます。

quietly:静かに
quiet の副詞形で 動詞+ quietly で「静かに~する」→「ひっそり~する」と解釈します。
何も言わずに or 物事を立てずにの意味では silently を使う場合もあります。

She silently came home after work.
彼女は静かに仕事から帰宅した。

He went out quietly without being noticed.
彼は誰にも知られずひっそりと出て行った。

2. left cautiously
注意して去った → ひっそりと出て行った。

leave:去る
ある場所から「立ち去る」→「出ていく」を意味します。その意味では go away や depart を使う場合があります。ここでは「用心深く」cautiously と一緒に使い、物音や声を出さないように注意して立ち去ったことを表します。

He left the meeting cautiously without being seen by them.
彼は誰にも知られず会議をひっそりと出て行った。

役に立った
PV163
シェア
ポスト