ryuさん
2024/12/19 10:00
ひっそりと暮らしている を英語で教えて!
会社を辞めて田舎暮らしを始めた同僚がいるので、「彼は一人でひっそりと暮らしている」と言いたいです。
回答
・I live a quiet life.
・I keep a low profile.
「静かで穏やかな暮らしを送っている」という意味です。刺激的なことや派手な付き合いはあまりせず、平穏な毎日を好む、というニュアンスで使われます。
自己紹介で「私は落ち着いた性格です」と伝えたい時や、都会の喧騒から離れてのんびり暮らしている状況を説明するのにぴったりな、ポジティブで少し控えめな表現です。
He lives a quiet life by himself in the countryside.
彼は田舎で一人ひっそりと暮らしています。
ちなみに、「I keep a low profile.」は「私は目立たないようにしているんだ」という意味で使えます。自ら積極的に前に出るタイプではなく、控えめに静かに過ごしたい、というニュアンスです。面倒なことに巻き込まれたくない時や、単に注目を浴びるのが好きじゃない時にぴったりの一言ですよ。
He's just keeping a low profile out in the countryside.
彼は田舎でひっそりと暮らしているだけだよ。
回答
・live quietly
・lead a peaceful life
1. live quietly
ひっそりと暮らしている
live は「暮らす」という動詞、quietly は「静かに」や「ひっそりと」を意味する副詞です。穏やかで目立たない生活を意味します。
He lives quietly on his own.
彼は一人でひっそりと暮らしている。
on one's own : 一人で
2. lead a peaceful life
ひっそりと暮らしている
lead は「導く」という意味でよく使われますが、「(生活を)送る」という意味も持っています。
peaceful life は「平和な生活」で、静かで平穏な暮らしを強調します。
He leads a solitary and peaceful life.
彼は一人でひっそりと暮らしている。
solitary : 一人きりの、孤独な
Japan