sasakiさん
2024/03/07 10:00
ほおずき を英語で教えて!
散歩で、友人に「ほおずきがたくさん咲いている」と言いたいです。
回答
・Chinese lantern plant
・Cape gooseberry
Chinese lantern plantは、日本語でいう「ホオズキ(鬼灯)」のことです。
オレンジ色の袋が中国の提灯(ランタン)のように見えることから、この名前で呼ばれます。秋の訪れを感じさせる風物詩で、見た目のかわいらしさから、お祭りや装飾の話題でよく使われます。どこか懐かしく、温かみのある雰囲気を持つ植物です。
Look at all the Chinese lantern plants growing over there!
あそこにほおずきがたくさん咲いているね!
ちなみに、Cape gooseberryは「食用ほおずき」のこと。甘酸っぱくて南国フルーツのような風味が特徴だよ。デザートの飾り付けに使ったり、ジャムやサラダに入れたりすると、見た目も華やかになっておしゃれな一品になるんだ。食感もプチプチしてて楽しいよ!
Look, there are a lot of cape gooseberries growing here.
見て、ほおずきがたくさん生えているよ。
回答
・ground cherry
・Chinese lantern plant
「ほおずき」は「ground cherry」です。
「ほおずきがたくさん咲いている」ならば"There are lots of ground cherries in bloom."となります。
構文は、「~がある」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(lots of ground cherries in bloom:咲いた沢山のほうずき)を続けて構成します。
また「ほおずきの実がたくさんなっている」ならば"There are lots of ground cherries bearing fruit."とします。主語は「lots of ground cherries bearing fruit:実を付けた沢山のほうずき」となります。
また「ほおずき」は「Chinese lantern plant」とも言い、「ほおずきの実」は「Chinese lantern fruit 」とも言いますので"There are lots of Chinese lantern plants in bloom."または"There are lots of Chinese lantern fruits."としても上段と同じ意味になります。
Japan