Bobbie

Bobbieさん

2023/08/28 11:00

おずおず を英語で教えて!

カフェで、男友達に「彼女がこの前自分からおずおずと手を握ってくれて、かわいかった」と言いたいです。

0 441
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:25

回答

・hesitantly
・timidly

「ためらいながら」「おずおずと」といった感じです。自信がなかったり、不安だったり、次にどうなるか分からなくて一歩踏み出せない…そんな「どうしようかな…」という迷いが行動や話し方に表れる時に使います。

例えば、「ためらいがちに手を挙げた」「おずおずとドアを開けた」のように、少し不安げに何かをする状況にぴったりです。

She hesitantly took my hand the other day, and it was so cute.
彼女がこの前おずおずと僕の手を握ってきて、すごくかわいかったんだ。

ちなみに、"timidly" は「おずおずと」とか「自信なさげに」といったニュアンスで使えますよ。例えば、好きな人に声をかける時や、会議でちょっと言いにくい意見を切り出す時など、少し勇気が必要な場面にぴったりな言葉です!

The other day, she timidly took my hand, and it was so cute.
先日、彼女がおずおずと僕の手を握ってきて、すごくかわいかったんだ。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/18 13:29

回答

・Nervously
・While being shy

1. Nervously 「おずおず」
「おずおず」は「ためらいながら」や「恐る恐る」といった表現に言い換えると英語に訳しやすくなります。「緊張しながら」の意味も込めた nervously という単語を用いるといいでしょう。

例文
She was cute when she waved me a hand nervously.
彼女がこの前自分からおずおずと手を振ってくれて、かわいかった。

2. While being shy「おずおず」
「おずおず」はその他にも、「~しながら」という意味のある 「while ~ing」を使って「while being shy (恥ずかしがりながら)」と表すこともできます。

例文
She was pretty when she waved me a hand while being shy.
彼女がこの前自分からおずおずと手を振ってくれて、かわいかった。

役に立った
PV441
シェア
ポスト